Sebagai pengguna bahasa Indonesia, rujukan yang selalu saya gunakan adalah glosarium dan KBBI daring dari Pusat Bahasa. Glosarium saya gunakan untuk mengecek terjemahan suatu lema bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, sedangkan KBBI saya gunakan untuk mengecek apakah kata terjemahan di glosarium tersebut benar telah masuk dalam kamus, karena kadang ditemukan suatu kata yang belum pernah saya ketahui sebelumnya. Seperti “evergreen” yang diterjemahkan menjadi “malar hijau”. Ehm, malar?
Tag: sumber terbuka
i15n.org
i15n, koordinasi Indonesianisasi sumber dan isi terbuka, sudah punya nama domain resmi: i15n.org. Terima kasih untuk Adhi Rachdian dan Steven Haryanto yang sudah sangat membantu dan bersedia dicereweti dalam upaya membuat situs ini online 🙂 Jangan kapok ya.
i15n dimulai
i15n, proyek koordinasi Indonesianisasi sumber dan isi terbuka dimulai. Mudah-mudahan dengan proyek ini bahasa Indonesia bisa lebih berkembang dengan pesat.