Investasi

Gambar: Financial Advice for Beginners

Beberapa hari yang lalu saya penasaran mencari asal kata “investasi”. Sejalan dengan pola pembentukan kata bahasa Indonesia, kata yang berakhiran -asi ini tampaknya berasal dari kata bahasa Belanda yang berakhiran -atie atau bahasa Inggris yang berakhiran -ation atau -cy. Buku Loan-word in Indonesian and Malay pun mencantumkan bahwa kata ini berasal dari kata investment (bahasa Inggris) atau investering (bahasa Belanda). Eh, tunggu. Kedua kata itu, kan, tidak berakhiran -atie, -ation, atau -cy. Bagaimana caranya kedua kata itu bisa diserap menjadi “investasi”?

Masalah asal kata “investasi” ini ternyata telah mengganjal bahkan sejak zaman Eyang Polisi EYD, saat saya baru saja menginjak akil balig. Satu demi satu saya telusuri komentar pada tulisan tersebut dan ternyata pertanyaan “dari manakah asal kata investasi?” memang belum terjawab. Akhirnya saya tulis surat kepada dua orang dari milis Bahtera yang saya tahu cukup memahami bahasa Belanda: Pak Eddie Notowidigdo dan Pak Peter Rietbergen.

Pak Eddie mengiyakan bahwa padanan kata benda (nomina) bahasa Belanda untuk “investasi” adalah “investering” atau “belegging”, sedangkan verbanya adalah “investeren”. Balasan Pak Peter-lah yang membuat saya puas. Atas izin beliau, saya muat kutipan balasannya sebagai berikut:

I still think that the word Investasi is derived from Dutch. As you know, the Dutch language is a.o. influenced by the German and French language. In the Dutch language, many verbal nouns, i.e. nouns derived from verbs, and in this specific case verbs ending on -eren derived from Latin, can end on either -atie or -ering. Reserveren -> reservering/reservatie. The forms ending on ‘atie’ follow the French form (-ation), and the forms ending on ‘ering’ follow the German form (ierung). Linguists in Holland are constantly argueing about the correctness of either form, accusing each other of being either Germanophile or Francophile.

Intinya, menurut Pak Peter, bahasa Belanda memang (pernah) mengenal kata “investatie” sebagai padanan kata “investment” dalam bahasa Inggris, meskipun kini yang lebih lazim dipakai adalah “investering“. Tampaknya ini yang menjadi sumber serapan kata “investasi” dalam bahasa Indonesia.

Bedankt Pak Peter, weer wat bijgeleerd! Saya tak tahan untuk tidak mengutip balasan Pak Eddie.

Sumber gambar: Financial Advice for Beginners

Iklan

Perihal Ivan Lanin
Wikipediawan pencinta bahasa Indonesia

4 Responses to Investasi

  1. Bang Dje says:

    Saya tidak begitu paham membaca kutipan di atas. Tetapi yang penting kata “investasi” dapat digunakan karena telah jelas asal usulnya.

    • Ivan Lanin says:

      Tadinya saya sengaja tidak menerjemahkan tulisan asli Pak Peter agar dapat dimaknai langsung oleh pembaca. Namun, saya sudah tambahkan sedikit “inti” tulisan tersebut agar lebih jelas.

      • Bang Dje says:

        Ah, ini lebih baik. Bagi yang dapat memahami petikan langsung, mungkin dapat memahami dengan lebih sempurna. Tetapi bagi yang kurang dapat memahami dapat terbantu dengan adanya terjemahan walaupun telah diringkas.

  2. hatta raharja says:

    yang saya pahami dari “intinya” di atas adalah kata investasi berasal dari investatie (yang berasal dari bahasa Belanda), cmiiw.
    thx

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: