Gerip

Dalam bahasa Inggris, stylus adalah suatu homonim yang memiliki paling tidak empat makna: (1) batang runcing untuk menulis, atau tepatnya memahat, batu tulis pada zaman kuno; (2) jarum untuk menghasilkan bunyi atau merekam bunyi pada fonograf atau gramofon; (3) alat untuk menghasilkan titik kecil pada kertas, misalnya pada pembuatan huruf Braille; serta (4) batang kecil yang digunakan sebagai pena untuk layar sentuh peranti elektronik. Belakangan, seiring dengan merebaknya peranti elektronik yang menggunakan stylus seperti Tablet PC, iPad, dll., makna keempatlah yang paling sering dikaitkan dengan istilah stylus. Online Etymology Dictionary menyebutkan bahwa kata stylus berasal dari bahasa Latin stilus dan bahasa Yunani stylos (pilar).

Artikel Wikipedia bahasa Inggris tentang stylus memiliki pranala (tautan) interwiki ke artikel griffel dalam bahasa Belanda, meskipun ternyata dalam orang Belanda sendiri tampaknya tetap menggunakan istilah stylus bagi makna pena untuk layar sentuh. Menurut buku Loan-words in Indonesian and Malay, kata griffel ini diserap ke dalam bahasa Indonesia menjadi “gerip“. Definisi dalam KBBI Daring hanya menyatakan

ge·rip n anak batu tulis.

Ha? Batu tulis? Anaknya? Zaman sekarang rasanya sulit untuk menemukan orang yang paham bahwa makna ini sama dengan makna pertama stylus dalam bahasa Inggris.

Jadi sebenarnya, kalau mau menggunakan kata yang sudah ada dalam kamus sebagai padanan stylus, sebenarnya kita sudah punya kata “gerip”. Hanya saja, tampaknya tren penyerapan lafal bahasa Inggris tidak bisa dibendung: lebih banyak orang yang kini menggunakan istilah stilus. Memang jauh lebih mudah menyerap langsung bahasa Inggris daripada mencoba merunut ke bahasa Belanda dulu lalu baru ke bahasa Indonesia untuk mencoba mencari tahu apakah sudah ada kata yang bisa dipakai. Tapi paling tidak, perbendaharaan kosakata bahasa Indonesia kita bertambah deh.

Ilustrasi: Berbagai jenis stilus. Sumber: Wikimedia Commons.

Iklan

Perihal Ivan Lanin
Wikipediawan pencinta bahasa Indonesia

6 Responses to Gerip

  1. Jacobian says:

    gerip utk stylus?lebih keren kata stylus deh. 😛

  2. dheche says:

    duh satu lagi yg kelewat, yg baku peranti ya bukan piranti *tepokjidat*

  3. zulkifli harahap says:

    Kalau pakai “gerip” tentu padanannya “sabak” seperti yang diusulkan oleh penulis pada kolom bahasa Tempo. Pendapat Jacobian benar juga, karena kalau “gerip” dari “griffel” tentu boleh juga “stilus” dari “stylus.”

    Dalam hal seperti ini, menurut pendapat saya lebih baik kita gunakan istilah yang mutakhir karena “gerip” terakhir saya pakai waktu Kelas 1 SR pada tahun 1959 (51 tahun lalu). Untuk apa kita kembali ke kata yang bukan kata Indonesia asli sementara wujudnya sudah tidak dikenal lagi oleh pengguna komputer di Indonesia yang berumur 50 tahun ke bawah?

    Biarlah “gerep–batu lei” (Batak) menjadi penanda Indonesia masa dulu. Di tempat saya mungkin sudah bisa dihitung dengan jari orang yang masih hapal lagu: / jangan diludahi batu tulis kita / lebih baik dicuci dengan air bersih / ; saya sendiri pun sudah tidak ingat lagi lirik lagu itu seutuhnya. (Batu tulis diludahi kemudian diseka dengan bagian bawah telapak tangan untuk menghapus tulisan yang ada. Ini biasa dilakukan oleh siswa dan siswi biasanya membawa kain lap lembab.)

  4. Arham says:

    Sejenak saya berpikir, apa mas ivan lanin bakal hadir di Poland tuk wikipedia conference esok?

  5. nur says:

    memang lebih enak menyerap dari bahasa asing langsung… seperti database, padanan seharusnya adalah pangkalan data, tetepi orang lebih banyak menyebutnya basis data…

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: